Despre mine


Sunt europeană. Pentru că m-am născut într-un oraş românesc de pe malul Dunării daro bursă Erasmus m-a adus pe tărâmuri italiene unde locuiesc şi acum. Pentru că mi-au plăcut dintotdeauna cultura şi limbile engleză, italiană şi franceză aşa sunt un mix de cultură şi viaţă… europeană.

Am urmat cursurile universitare de licenţă la Facultatea de Litere din cadrul Universităţii Dunărea de Jos, Galaţi unde am studiat lingvistică, literatură şi traducerea limbilor română şi engleză.

Stabilită din 2004 în Trieste, Italia, un orăşel superb de a cărui existenţă nu ştiam înainte de aventura Erasmus. Am urmat la Trieste un Master de “Interpretazione de Conferenze” absolvit în 2010 cu limba engleză şi italiană ca limbi active şi franceza pasivă – un mix la care am adăugat, evident, limba maternă – româna.

Ca traducător observ cât de frumoasă este meseria aceasta şi cât de complicate sunt limbile, unealta principală! Am învăţat cât de mult se poate spune (sau omite) prin cuvinte şi cum le folosim. Este o profesie în care înveţi în permanenţă. M-am specializat în traducere juridică şi financiară, dar am lucrat şi în multe alte domenii per parcursul anilor, de la traducerea unor studii de medicină la instalații de energie eoliană.

Ca translator trebuie să fii gata să călătoreşti… în câteva ore valiza mea va trebui să fie pregătită pentru o nouă destinaţie. Plec mereu cu entuziasm, mă întorc cu mintea plină de informaţii şi idei noi. Ca translator am lucrat cu delegaţii europene, partide europene şi naţionale, miniştri, ambasadori dar şi cu jurnalişti, companii multinaţionale.

Predau limba engleză în cadrul Universității din Trieste și desfășor activitate de cercetare pe lingvistică, traducere, interpretare și terminologie, o dimensiune care completează și stimulează activitatea profesională de traducător și translator și îmi permite să ofer clienților un serviciu de calitate.